-
1 couler entre les doigts
гл.общ. выскользнуть из рукФранцузско-русский универсальный словарь > couler entre les doigts
-
2 filer entre les doigts à qn
разг.(filer [или glisser, couler] entre les doigts à qn)1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либоLe curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев.
Alice. - La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. - Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. - Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. - У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь.
Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа...
2) ( comme du sable) исчезать; быстро уходить ( о деньгах)Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) —... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer entre les doigts à qn
-
3 couler
-
4 couler
1. vile nez lui coule — у него течёт из носа••couler entre les doigts — выскользнуть из рукcouler sur un fait — вскользь упомянуть о чём-либоce vers coule bien — это гладкий стихcela fait couler beaucoup d'encre — об этом много пишутlaisser couler ses larmes — лить слёзыfaire couler le sang — быть причиной войны, кровопролитияcouler des jours heureux [tranquilles] — жить безмятежно3) осыпаться, опадать5) затонуть, пойти ко днуcouler à fond, couler bas — идти ко дну6) дать течь, протекатьle stylo coule — ручка течётil a le nez qui coule — у него из носу течёт, у него насморк2. vt1) лить, вливать••2) тех. отливать••couler une affaire — загубить делоon l'a coulé — его потопили; его скомпрометировалиcouler un billet — незаметно передать запискуcouler la main — сунуть руку, запустить рукуcouler sa clef dans la serrure — вставить ключ в скважину ( бесшумно)couler un pas de danse — сделать скользящее па в танцеcouler une bille — накатить один шар на другой ( в бильярде)••couler un regard — взглянуть украдкойcouler à l'oreille — шепнуть на ухо5) процеживать, фильтровать6)7) разг. погубить, скомпрометировать• -
5 couler
v. (lat. colare) I. v.intr. 1. тека, протичам; le nez lui coule носът му тече; les larmes coulent сълзите текат; 2. пропускам течност, тека; le sang coule dans les veines кръвта тече във вените; le stylo coule химикалката протича, изпуска мастило; 3. минавам, тека; le temps coule времето тече; 4. потъвам; le navire a coulé корабът потъна; 5. плъзгам се; 6. топя се, капя (за свещ); II. v.tr. 1. лея, отливам; couler du béton отливам бетон; 2. потопявам; couler un navire потопявам кораб; 3. провалям; couler une pièce de théвtre провалям театрална пиеса; 4. подавам тайно, пъхам; 5. заливам с топла вода (за пране); couler le linge заливам прането с топла вода; 6. плъзвам, вмъквам; couler la clé dans la serrure пъхам ключа в ключалката; 7. дискредитирам някого; III. v. pron. se couler 1. промъквам се, провирам се; 2. потопявам се. Ќ couler entre les doigts изплъзвам се, измъквам се незабелязано; couler qqn. а fond разорявам някого; se la couler douce разг. карам я полека, живея спокойно, без да си давам зор; le sang a coulé проля се кръв; имаше ранени и убити; couler de source идвам естествено, като нормално следствие на нещо; le régime politique coule политическият режим върви към края си; couler une vie heureuse имам щастлив живот. -
6 couler
I vi.1. oqmoq, chakka o‘ tmoq, tommoq, o‘ tmoq, tez oqmoq, oqib ketmoq, qochib, toshib ketmoq (suv, sut), to‘kilmoq, quyilmoq, sharillab, tirqirab, shovullab, tizillab oqib chiqmoq, oqib kelmoq, tomchilamoq; le nez lui coule burni oqayotibdi; couler entre les doigts qo‘llari orasidan oqib chiqib ketmoq; couler de source oddiygina bo‘lib o‘ tmoq, yuz bermoq; cela coule de source bu sof qalbdan, chin yurakdan2. o‘ tmoq, bo‘ lmoq, yuz bermoq, sodir bo‘lmoq, kechmoq (vaqt haqida)3. ko‘chib tushmoq, ketmoq, to‘kilmoq, barg tashlamoq, qoplanmoq (shudring bilan), ajralmoq4. oqib erib tushmoq (sham)5. cho‘kmoq, botmoq, g‘arq bo‘ lmoq, cho‘kib, botib ketmoq; couler à fond, bas suv tagiga ketmoq, cho‘kib ketmoq6. teshikdan suv kirmoq, oqib o‘tmoqII vt.1. quymoq, to‘kmoq, oqizmoq, ag‘darmoq, solmoq, qo‘shmoq, qo‘shib yubormoq; couler la lessive ishqorli eritma bilan kir chaymoq; couler des jours tranquilles farovon, kam-ko‘stsiz, muhtojlik ko‘rmay, zoriqmay, to‘q yashamoq2. techn. quymoq; quyib tayyorlamoq; couler au moule qolipga quyib tayyorlamoq3. cho‘ktirib yubormoq, o‘ldirmoq, botirmoq; couler qqn. à fond, le couler bas cho‘ktirib yubormoq; fig. xonavayron qilmoq; couler une affaire ishni barbod qilmoq4. yashirincha, sezdirmay tiqib, solib qo‘ymoq; couler un regard ko‘z qiri bilan, sezdirmasdan qaramoq; couler à l'oreille quloqqa shivirlamoq5. suzmoq, suzib o‘ tkazmoq, saralamoq, g‘alvirdan o‘ tkazmoq6. couler une bielle podshibnikka eritma quymoqIII se couler vpr. yashirincha, o‘g‘rincha, sezdirmay kirmoq, bekinib kirib, o‘tib olmoq; se couler dans bildirmay kirib olmoq; se la couler douce fam. farovon yashamoq, shodu xurram kun, umr kechirmoq; on se la coule bizga maza. -
7 couler
vt.1. techn. лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf.; залива́ть/зали́ть* (в + A); разлива́ть/разли́ть (по + D pl.);║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́нcouler de la cire dans un moule — залива́ть воск в фо́рму
2. (objet) отлива́ть/отли́ть*;couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]couler un canon (une cloche) — отлива́ть пу́шку (ко́локол);
║ fig.:couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва
3. (furtivement) se traduit par: сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть (mettre) ou un autre verbe + укра́дкой;║ il lui coula un mot à l'oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо; couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н
4. (passer):couler des jours heureux — жить да пожива́ть ipf.; жить ipf. себе́ припе́ваючи fam.; жить счастли́во <без забо́т>
5. (bateau) топи́ть ◄-'пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► ко дну6. fig. губи́ть ◄-'ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-'лит► (faire échouer); разоря́ть/разори́ть (ruiner); дискредити́ровать ipf. et pf. lit ter (d'un homme politique, etc.);il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тированcouler une affaire — провали́ть предприя́тие <де́ло>;
■ vi.1. течь* ipf.; ли́ться ◄-ла-, etc.► ipf.; струи́ться ipf.; лить ipf. fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут► ipf.; влива́ться/вли́ться (dedans); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь (dehors); сочи́ться ipf. (en petite quantité);l'eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на; le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м; les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз; la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу; le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах; le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны; faire couler — пролива́ть/проли́ть; faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы); ● l'argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги; cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли neutre <— болта́ли, шуме́ли>; son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль; cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ заcouler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;
2. (laisser échapper) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать ipf. (goutte à goutte); ∑ ли́ться ipf., лить ipf. fam.;laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран; le tonneau coule — бо́чка протека́ет; son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́етle robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;
3. (passer) проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́*, идти́* ipf.; ↑бежа́ть/про=;le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;
4. (fleurs) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-'плет-►;avec ces pluies les fleurs vont couler — из-за дожде́й цветы́ осы́плются
le navire coula à pic — кора́бль затону́л < пошёл ко дну>
■ vpr.- se couler -
8 couler
couler [kule]➭ TABLE 11. intransitive verb• couler à flots [vin, champagne] to be flowing freelyb. faire couler [+ eau] to runc. [robinet] to run ; ( = fuir) to leakd. [bateau, personne] to sink ; [entreprise] to go under2. transitive verba. [+ cire, ciment] to pour ; [+ métal, statue, cloche] to castb. ( = passer) couler des jours heureux to have a happy timec. [+ bateau] to sink ; ( = faire échouer) (inf) [+ candidat] to bring down ; [+ entreprise] to wreck3. reflexive verba. ( = se glisser)se couler dans/à travers to slip into/throughb. se la couler douce (inf) ( = avoir la belle vie) to have an easy time of it (inf) ; ( = paresser) to take it easy* * *kule
1.
1) ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]2) ( fabriquer) to cast [buste, cloche]3) ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig (colloq) to put [something] out of business [entreprise, commerce]4) (colloq) ( faire échouer) [matière, épreuve] to make [somebody] fail [élève, étudiant]ce sont les maths qui l'ont coulé — it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down
2.
verbe intransitif1) ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to runfaire couler quelque chose — to run [eau]; to pour [vin, mazout]
2) ( se fluidifier) [fromage] to go runny3) ( glisser) [neige] to slide4) ( fuir) [robinet, stylo] to leak; [nez] to run5) ( sombrer) [bateau, personne] to sink6) ( passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by7) Botanique [fleur, fruit] to drop8) (colloq) ( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sinkfaire couler une société — [personne, concurrence] to put a company out of business
9) ( être bien formulé) to flow
3.
se couler verbe pronominal ( se glisser)se couler dans — to slip into [foule]; to slip between [draps]
se couler entre — to slip between [obstacles, gens]
••* * *kule1. vi1) [eau, cours d'eau] to flow, to runLa rivière coulait lentement. — The river flowed slowly.
Le sang qui coule dans mes veines. — The blood flowing in my veins.
couler à flot; couler à flots [champagne] — to flow freely
l'argent coule à flot; l'argent coule à flots — there's plenty of money
2) [robinet, nez] to runNe laissez pas couler les robinets. — Don't leave the taps running., Don't leave the taps on.
avoir le nez qui coule; J'ai le nez qui coule. — My nose is running.
faire couler [eau, bain] — to run
faire couler beaucoup d'encre [livre, film, sujet, article, chiffre] — to cause a lot of ink to flow, to be much written about
3) (= sombrer) [bateau] to sinkUn bateau a coulé pendant la tempête. — A boat sank during the storm.
couler à pic — to sink straight to the bottom, to go straight to the bottom
4) (= faire faillite) [entreprise] to go underÇa coule de source. — It's obvious.
2. vt1) [cloche, sculpture] to cast2) [bateau] to sink3) fig, [entreprise] to put out of business4) (= passer) [jours, vie] to enjoy5) AUTOMOBILEScouler une bielle; Il a coulé une bielle. — His big end went.
* * *couler verb table: aimerA vtr1 ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]; couler une dalle de béton to make a concrete slab;2 ( fabriquer) to cast [buste, cloche]; couler un bronze lit to cast a bronze; ( déféquer)◑ to have a crap○;3 ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig○ to put [sth] out of business [entreprise, commerce]; le supermarché a coulé l'épicerie du quartier the supermarket has put the corner shop out of business;4 ○( faire échouer) [matière, épreuve] to make [sb] fail [élève, étudiant]; ce sont les maths qui l'ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down; les scandales l'ont coulé the scandals ruined him○;5 ( glisser discrètement) liter couler qch dans qch to slip sth into sth; il a coulé une lettre dans ma poche he slipped a letter into my pocket; couler un regard vers qch/qn to steal a glance at sth/sb.B vi1 ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run; la Saône coule à Lyon the Saône flows through Lyons; ton rimmel® a coulé your mascara has run; le sang/la sueur coulait sur mon front blood/sweat was running down my forehead; couler de to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]; faire couler qch to run [eau]; to pour [vin, mazout]; faire couler un bain to run a bath; fais-toi couler un bain run yourself a bath;2 ( se fluidifier) [fromage] to go runny;3 ( glisser) [neige] to slide; faire couler du sable entre ses doigts to let some sand run through one's fingers; allez bois, ça coule tout seul! come on drink it, it just slips down;4 ( fuir) [robinet, tube, stylo] to leak; [nez] to run; j'ai le nez qui coule my nose is running, I've got a runny nose;5 ( sombrer) [bateau, personne] to sink; je coule! I'm drowning!; faire couler un bateau to sink a boat;7 Bot [fleur, fruit] to drop;8 ○( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink; faire couler une société [personne, concurrence] to put a company out of business;9 ( être bien formulé) [phrases, vers, paroles] to flow.C se couler vpr ( se glisser) se couler dans to slip into [foule, ouverture]; to slip between [draps]; se couler entre to slip between [piquets, obstacles, gens].couler des jours heureux to lead a happy life.[kule] verbe intransitifa. [abondamment] sweat was pouring down his faceb. [goutte à goutte] sweat was trickling down his facele sable/l'argent coule entre ses doigts sand/money trickles through her fingersil coulera de l'eau sous les ponts avant que... there'll be a lot of water under the bridge before...2. [progresser facilement] to flow4. [se liquéfier - fromage, bougie] to run————————[kule] verbe transitif1. [faire sombrer - bateau] to sink ; [ - entreprise, concurrent] to sink, to bring down (separable)2. (littéraire) [passer]3. [ciment] to pour[métal] to cast4. [fabriquer - statue] to cast5. AUTOMOBILE————————se couler verbe pronominal intransitif[se glisser]se couler dans [lit, foule] to slip into————————se couler verbe pronominal transitif -
9 filer
filer [file]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ laine, coton, acier, verre] to spinb. ( = prolonger) [+ image, métaphore] to extend ; [+ son, note] to draw outf. ( = démailler) [+ bas, collant] to get a run in2. intransitive verbc. ( = se démailler) [bas, collant] to run* * *file
1.
1) ( transformer en fil) to spin [laine, coton]; to draw [métal]2) Zoologie [araignée, chenille] to spin [toile, cocon]3) ( démailler) to get a run in [collant]filer 20 nœuds — [navire] to do 20 knots
5) Musique to hold [note]; Théâtre to run straight through [scène]; Littérature to extend [métaphore]6) ( suivre) to tail (colloq) [suspect]filer le train (colloq) à quelqu'un — to be on somebody's tail (colloq)
7) (colloq) ( donner) to give
2.
verbe intransitif2) ( se démailler) [collant] to ladder GB, to run US3) Nautisme ( se dérouler) [cordage] to unwind4) (colloq) ( s'éloigner) [véhicule, animal] to go off; [personne] to leavefiler à toute allure — [véhicule] to speed off; [animal] to run off; [personne] to dash off
file, et que je ne te revoie plus! — clear off (colloq), and don't come back!
5) (colloq) ( aller) to rush6) (colloq) ( disparaître) [temps, journée] to fly past; [prisonnier] to get awayfiler entre les mains — [personne, argent, occasion] to slip through one's fingers
••filer comme le vent or une flèche — to go like the wind
* * *file1. vt1) [laine, verre] to spin2) (= prendre en filature) to shadow, to tail3) * (= donner)File-moi une clope. — Give us * a fag.
4) MARINE (= dérouler) [câble, amarre] to pay out, to let out2. vi1) (= aller vite) to speedLes voitures filent sur l'autoroute. — Cars are speeding along the motorway.
2) (= partir) to make off3) [bas, maille, liquide, pâte] to run4)filer doux — to behave o.s., to toe the line
* * *filer verb table: aimerA vtr2 Zool [araignée, chenille] to spin [toile, cocon];4 Naut, Pêche ( dérouler) to play out [amarre, ancre, ligne]; filer 20 nœuds [navire] to do 20 knots;B vi3 Naut, Pêche ( se dérouler) [cordage] to unwind; laisser filer un câble/une ligne to play out a cable/line;4 ○( s'éloigner) [véhicule, animal] to go off; [personne] to leave; filer à toute allure [véhicule] to speed off; [animal] to run off; [personne] to dash off; je file, je suis en retard I'll have to dash, I'm late; file, et que je ne te revoie plus! clear off○, and don't come back!; ⇒ anglais;5 ○( aller) to rush; il a filé au bar/dans la maison he rushed to the bar/into the house; nous avons filé sur Paris we rushed to Paris;6 ○( disparaître) [temps, journée] to fly past; [prisonnier] to get away; filer entre les mains [personne, argent, occasion] to slip through one's fingers; laisser filer une occasion to let an opportunity slip through one's fingers; l'argent file money doesn't last long; les chocolats ont filé en un rien de temps the chocolates didn't last long; ⇒ doigt.filer comme le vent or une flèche to go like the wind; filer des jours heureux to lead a happy life.[file] verbe transitifa. (familier) [être malade] to be in bad shapeb. [se préparer des ennuis] to be heading for trouble4. [développer - image, métaphore] to draw ou to spin out (separable)[tenir - note, son] to draw out (separable)filer les cartes [au poker] to show one's hand8. (familier) [donner] to givefiler une gifle à quelqu'un to smack ou to slap somebody in the face9. (locution)————————[file] verbe intransitif[fromage] to run2. [flamme, lampe] to smoke3. [se dérouler - câble] to run out4. NAUTIQUEfiler (à) 20 nœuds to sail ou to proceed at 20 knots[maille] to runfiler à toute vitesse [voiture] to bomb alonga. [généralement] he dashed ou flew into his bedroomb. [après une réprimande] he stormed off to his roombon, je file! right, I'm off!je t'ai assez vu, file! I've had enough of you, scram! ou clear off!filer à l'anglaise to sneak off, to take French leave9. (locution)filer doux to behave o.s -
10 filer
vt. (la laine, le chanvre, le lin...), faire du fil, mettre en fil ; sécréter un fil de soie (ep. de l'araignée...) ; aller vite, partir filer rapidement // en toute hâte: FeLÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228c, Bellecombe-Bauges.153, Compôte- Bauges, Cordon, Montagny-Bozel.026, Thônes | 228b, Aix.017, Albertville, Chambéry.025, Giettaz, St-Pierre-Alb.), fèlâ (Bellevaux.136), f(e)lyâ (Houches | Saxel.002), filâ (026,228a, Tignes), C.1. - E.: Pister, Suivre.A1) couler lentement en formant un filet (comme de l'huile): felyâ vi. (002).A2) pousser des filaments, des fils (ep. des plantes): felyâ vi. (002), flâ (001).A3) partir // s'esquiver filer rapidement, s'enfuir, déguerpir sans demander son reste: panâ < essuyer>, flâ (001).A4) filer sans s'arrêter: flâ dâle vi. (228).A5) s'échapper, glisser entre les doigts, filer entre les mains, (ep. d'une personne, d'un animal): flâ intre filer lô dai / lé man de (001).A6) filer (doux) // passer // obéir // obtempérer, se montrer filer docile // soumis // obéissant, céder par crainte: felyâ / flâ filer (drai) vi. (002 / 001).A7) descendre en vitesse, filer en filer aval // bas, (sur un chemin, à travers prés): filâ bâ vi. (026), flâ avà (001).A8) monter filer rapidement // en vitesse, filer en filer amont // haut, (sur un chemin, à travers prés): flâ amo (001).A9) filer, s'enfuir, déguerpir, partir: vîya adv. (Lanslevillard), R. it. via.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) filo (001) ; (tu, il) file (001,003,025,153,228) ; (nous) flin (001) ; (vous) flâ (001) ; (ils) filon (001,026). - Ind. imp.: (je) flivou, (tu) flivâ, (il) flâve, (vous) flivâ, (ils) flivô (001). - Ind. fut.: (je) filrai (001). - Cond. prés.: (je) filri (001). - Subj. prés.: (que je) flézo (001). - Subj. imp.: (que je) flissou (001). - Ip.: fila < file> (001,017). - Ppr.: flêê (001). - Pp.: flâ, -â, -é (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
11 filer
vi.1. прясть*/с=;un métier à filer — пряди́льная маши́на ║ l'araignée file sa toile — пау́к ткёт < плетёт> паути́ну; le ver à soie file son cocon — шелкови́чный червь прядёт ко́конfiler de la laine (du chanvre) — прясть шерсть (пеньку́);
2. (étirer, dérouler) волочи́ть ◄-'ит et -ит► ipf., тяну́ть ◄-'ei► ipf.;filer du verre — тяну́ть стекло́
║ mar. тяну́ть, тащи́ть/вы=;filer un câble (une amarre) — тяну́ть трос (шварто́в)
║ mar.:filer 20 nœuds — идти́ ipf. co — ско́ростью [в] два́дцать узло́в
║ (son) тяну́ть, вытя́гивать/вы́тянуть;filer une note — тяну́ть но́ту
║ litt.:filer une métaphore — развёртывать/разверну́ть мета́фору
║ fig.:filer des jours heureux — жить ipf. счастли́воfiler une intrigue — плести́ ipf. интри́гу, интригова́ть ipf.;
3. (suivre) следи́ть ipf. (за +); высле́живать/вы́следить4. pop. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* neutre; гнать ◄гоню́, -'ит, -ла► ipf.;je vais te filer une gifle — я тебе́ сейча́с дам по мо́рде <в мо́рду>file-moi cent balles — гони́ сто фра́нков!;
■ vi.1. (couler) течь ◄-чёт, тёк, -ла. etc.► ipf., ли́ться ◄льёт-, -ла-, etc.► ipf. [густо́й струёй];║ la lampe file — ла́мпа копти́тce vïn file — э́то вино́ загусте́ло
2. (se dévider) сма́тываться/смота́ться║ une maille de mon bas a filé ∑ — у меня́ на чулке́ спусти́лась <пое́хала, поде́лала> петля́
filer bon train — идти́ <е́хать> ipf. о́чень бы́стро ║ file à la maison fam. — дуй домо́йla voiture file à cent-dix à l'heure — маши́на несётся <мчи́тся> со ско́ростью сто де́сять киломе́тров в час;
4. (s'en aller) удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт-, -ла► fam., смыва́ться/смы́ться ◄смо́ю-, -'ет-► pop.; сма́тываться pop.; убега́ть/ убежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►;ils ont filé par la fenêtre — они́ удра́ли <смы́лись> че́рез окно́ ║ filer à l'anglaise — уходи́ть/уйти́ незаме́тно <не проща́ясь, по-англи́йски>; dépêche-toi, filel — торопи́сь, беги́!il a filé à toute allure — он удра́л со всех ног;
5. (disparaître) fig.:● il nous a filé entre les doigts — он ускользну́л у нас из рук; maintenant il file doux — тепе́рь он ти́ше воды́, ни́же тра́выl'argent lui file entre les doigts — де́ньги у него́ бы́стро та́ют;
■ pp. et adj.- filé -
12 плыть
1) ( о предметах) flotter vi; voguer vi, aller vi (ê.) ( о лодке)2) (о человеке, животном) nager vi3) ( на чем-либо) naviguer viплыть на лодке — aller (ê.) en bateauплыть под парусами — aller à la voile, faire voile4) перен. ( плавно двигаться) разг. passer vi; planer vi ( о птице)5) ( о свече) couler vi••плыть по воле волн — aller (ê.) au gré du vent, flotter au gré du ventплыть в руки разг. — tomber (ê.) dans les doigts ( или dans le bec) -
13 échapper
vi., s'échapper: éshapâ vi. (Albanais.001b, Saxel.002), (è)skanpâ (001a), (è)skapâ (Arvillard.228).A1) échapper, ne pas revenir en mémoire, (au moment où l'on parle): éshapâ vti. (001,002), pâ rèmnyi gv.4 (001).Fra. Ça ne me revient pas (en mémoire): é m'éshape < ça m'échappe>, é mè rvin pâ < ça ne me revient pas>, é m'mode // é m'fo l'kan échapper d'la téta < ça me part de la tête> (001).A2) sortir de la bouche (par inadvertance, sans le vouloir), échapper de la langue (ep. d'un mot): émoshé d'la linga (228), R.4 ; éshapâ vti. (001,002) ; modâ du grwin < partir de la bouche> (001)A3) s'échapper, s'enfuir, fuir, partir, s'évader, sortir du clos, de l'étable ou de la cage, se sauver, (ep. d'un animal, d'un prisonnier), se détacher: s'èskanpâ vp. (001c, Bellecombe-Bauges), (sè) skanpâ vp. / vi. (001b, Albens), s'èskapâ, se dékapâ (228), s'éshapâ (001a,002) ; S'ABADÂ (001, Annecy, Bozel, Montagny-Bo., Thônes.004) ; s'émakâ (Cruseilles.038, Thorens-Gl.51, BOU.), R.4 ; s'sôvâ (001), s'insôvâ (228) ; fotre l'kan < foutre le camp> (001), prêdre la klyâ dé shan < prendre la clé des champs> (001), prêdre la peutra d'èskanpèta < prendre la poudre d'escampette> (001). - E.: Détacher (Se).A4) échapper à, éviter, se soustraire à, se dérober à ; ne pas être échapper perçu /// remarqué: éshapâ à vti. (001).A5) sortir, faire échapper, faire sortir du clos, de l'étable ou de la cage, (un animal) (001): abadâ vt. (001).A6) échapper, glisser, tomber, (des mains): kolâ < couler> vti. (001A) ; tonbâ < tomber> (001B) ; émakâ (004,038,051, BOU.), émoshé (C. aux temps composés avec le v. être) (228), C. il émôsse < il échappe> (Thoiry), R.4 ; éshapâ (001C,002).A7) laisser échapper, lâcher: émeuché (Table), émoshé vt. (228), R.4 ; èskanpâ (001).A8) échapper à (un danger), éviter (un accident): éshapâ à vti. (001), évitâ vt. (001).A9) s'en échapper tirer // sortir // échapper // réchapper: s'ê réshapâ, s'ê-n éshapâ (001), s'ê trî, s'ê sòrtre (001).B1) expr., l'échapper échapper belle // de justesse // de peu, éviter de peu un échapper danger // accident: l'éshapâ échapper bèla // d'justèssa (001), se la vi bala < se la voir belle> (St- Paul-Cha.).B2) passer sous le nez, filer entre les doigts, échapper: passâ échapper dzeu / dzo échapper l'nâ vi. (228 / 001). -
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 main
См. также в других словарях:
couler — [ kule ] v. <conjug. : 1> • 1131; lat. colare I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ (XIIe) Se déplacer, se mouvoir naturellement (liquides). ⇒ s écouler, fluer. Couler à flots. Couler doucement (⇒ 1. filet) , goutte à goutte (⇒ goutter) . Le sang coule dans … Encyclopédie Universelle
entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… … Encyclopédie Universelle
Les Beatles — The Beatles Cet article traite du groupe musical. Pour l’album du même groupe, voir l’article The Beatles (album). Pour la série, voir The Beatles (série). The Beatles … Wikipédia en Français
Les dinosaures — Dinosaure Pour les articles homonymes, voir Dinosaure (homonymie) … Wikipédia en Français
Porquépix (Astérix et les Normands) — Liste des personnages d Astérix le Gaulois Voici la liste des personnages de la bande dessinée Astérix le Gaulois par René Goscinny et Albert Uderzo, classés par ordre alphabétique. Sommaire 1 Personnages du village 1.1 Abraracourcix 1.2… … Wikipédia en Français
glisser — [ glise ] v. <conjug. : 1> • glicier 1190; altér. a. fr. gliier, du frq. °glidan, par infl. de glacier, a. forme de glacer I ♦ V. intr. 1 ♦ Se déplacer d un mouvement continu, volontaire ou non, sur une surface lisse ou le long d un autre… … Encyclopédie Universelle
filer — [ file ] v. <conjug. : 1> • v. 1165 « couler, s écouler »; bas lat. filare, de filum « fil » I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en fil (une matière textile). Filer du lin, de la laine. Filer de la laine à la main avec une quenouille, un fuseau, un… … Encyclopédie Universelle
rouler — [ rule ] v. <conjug. : 1> • 1409; roueller 1180; de rouelle « roue », du lat. rotella, croisé avec rôle, du lat. rotulus I ♦ V. tr. 1 ♦ Déplacer (un corps arrondi) en le faisant tourner sur lui même. Rouler un tonneau. Sisyphe condamné à… … Encyclopédie Universelle
MAIN — La main, organe de préhension et récepteur sensitif important, est l’apanage des Primates et de l’homme. En vérité, la main humaine possède une signification particulière, car elle se trouve à l’extrémité du membre supérieur qui est libéré des… … Encyclopédie Universelle
huile — [ ɥil ] n. f. • 1250 uile; 1120 oile, var. olie; h pour éviter la lecture vile; lat. oleum 1 ♦ Substance grasse, onctueuse et inflammable, liquide à la température ordinaire et insoluble dans l eau, d origine végétale, animale ou minérale. ⇒… … Encyclopédie Universelle
Histoire de la marine française — L histoire de la Marine française couvre la période du XIIIe siècle au XXIe siècle. Elle est marquée par une alternance de hauts et de bas, la Marine française rencontrant au cours de son histoire trois difficultés majeures qui… … Wikipédia en Français